سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)

309

منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)

وَلايُعادِلُ سُكَّانُهَا الْبَشَرُ ، هيچ فكر و انديشه‌اى به كُنه آن و حقيقتش راه نمىيابد ، و هيچ بشرى با ساكنان آن برابرى نمىكند ، يَتَمَنَّى كُلُّ أَحَدٍ أَنَّهُ مِنْكُمْ ، وَلاتَتَمَنَّوْنَ أَنَّكُمْ مِنْ هر كسى از آنان آرزو مىكند كه از شما باشد ، و شما هيچ‌گاه آرزو نمىكنيد كه از غَيْرِكُمْ ، إِلَيْكُمُ انْتَهَتِ الْمَكارِمُ وَالشَّرَفُ ، وَمِنْكُمُ غير خودتان باشيد ، همهء مكرمت‌ها و شرافت‌ها به شما منتهى مىگردد ، و همهء اسْتَقَرَّتِ الْأَنْوارُ وَالْعِزَّةُ وَالْمَجْدُ وَالسُّؤْدَدُ ، فَما روشنىها و عزّت و شكوه و بزرگى از شما ثابت گشته و قرار يافته است ، فَوْقَكُمْ أَحَدٌ إِلَّا اللَّهُ الْكَبيرُ الْمُتَعالُ ، وَلا أَقْرَبَ إِلَيْهِ وَلا برتر از شما هيچ كس جز خداوند بزرگ بلندمرتبه نيست ، و كسى نزديكترين به درگاه او و أَخَصُّ لَدَيْهِ ، وَلا أَكْرَمُ عَلَيْهِ مِنْكُمْ . أَنْتُمْ سَكَنُ الْبِلادِ ، خصوصىتر در پيشگاه او ، و گرامىتر نزد او از شما نيست . شما آرامش شهرها ، وَنُورُ الْعِبادِ ، وَعَلَيْكُمُ الْإِعْتِمادُ يَوْمَ التَّنادِ ، كُلُّ ما و روشنىبخش بندگان هستيد ، و تكيه و اعتماد در روز قيامت بر شما است ، هر گاه غابَ مِنْكُمْ حُجَّةٌ أَوْ أَفَلَ مِنْكُمْ نَجْمٌ ، أَطَلَعَ اللَّهُ لِخَلْقِهِ از شما حجّتى پنهان گردد يا ستاره‌اى ناپديد شود ، خداوند براى آفريدگانش عَقَبُهُ خَلَفاً ، إِماماً هادِياً ، وَبُرْهاناً مُبيناً ، وَعَلَماً نَيِّراً ، بعد از او جانشينى را ظاهر نمايد كه پيشواى هدايتگر ، و برهان آشكار ، و علامتى نوردهنده و درخشان باشد ، واعٍ عَنْ واعٍ ، وَهادٍ بَعْدَ هادٍ ، حَزَنَةً حَفَظَةً ، لايَغيضُ حفظكننده‌اى از حفظكننده‌اى ، و هدايتگرى بعد از هدايتگرى ، دلسوز و نگهدار ، كم نمىكند عَنْكُمْ غَزَرَهُ ، وَلايَنْقَطِعُ مَوادَّهُ وَلايَسْلُبُ مِنْكُمْ إِرْثَهُ ، از شما فراوانىاش را ، و قطع نمىگرداند مايهء اصلى و موادّش را ، و نمىگيرد از شما ارث او را ، سَبَباً مَوْصُولًا مِنَ اللَّهِ إَلَيْكُمْ ، وَرَحْمَةً مِنْهُ عَلَيْنا ، رشتهء اتّصال و ارتباطى است از خدا به سوى شما ، و رحمت و لطفى است از او بر ما ، وَنُوراً مِنْهُ لَنا ، وَحُجَّةً مِنْهُ عَلَيْنا ، تُرْشِدُونَنا إِلَيْهِ ، و نورى است از ناحيهء او براى ما ، و حجّتى است از جانب او بر ما ، ما را به سوى او ارشاد مىكنيد ، وَتُقِرَّبُونَنا مِنْهُ ، وَتُزْلِفُونَنا لَدَيْهِ ، وَجَعَلَ صَلَواتِنا و به درگاه او نزديك مىگردانيد ، و در پيشگاه او مقام و منزلت مىبخشيد ، و صلوات و درود ما را بر عَلَيْكُمْ ، وَذِكْرَنا لَكُمْ ، وَما خَصَّنا بِهِ مِنْ وِلايَتِكُمْ ، شما ، و يادى كه از شما مىكنيم ، و آنچه ويژهء ما گردانيده از ولايت شما ،